top of page

الأَطْفَالُ


حَتَّى إِنْ حَاوَلُوا قَطْفَهَا

شاعر

فَلَسَوْفَ تُزْهِرُ الأزْهَارُ فِي أَيَّادِيْهِم

فِإنْ وَخَزَتْ ضَمَائِرَهُمْ

سَتَحْتَقِرُ الشَّوْكَةُ نَفْسَهَا طَوالَ الحَيَاةِ

يُفَكِّرُ الحُلْمُ مَرَّتَيْنِ

يُصَفَّى كَي يُصْبِحَ نَاعِمًا

لِيَسْكُنَ عُيْونَهَم

إنْ تَمَرْكَزَتْ الكَلِمَاتُ فَوْقَ شِفَاهِهِمْ

سَتَخْرُجُ كَلَحْنٍ خَجِلٍ

حَتَّى المُخِيْفُ مِنَّهَا

نَهْرُ التَّلِّ يَنْحَدِرُ بِسُرْعَةٍ، سَاخِرًا مِنْ الطَّيْرِ

بَعْدَ اِسْتِمَاعِهِ لِضَحِكَاتِهِم الصَّافِيةِ

يَنْدَمُ عَلَى غُرُوْرِهِ

وَ يَتَدَفَّقُ بِهِدُوءٍ إِلَى "مادهيس"

إِنْ سَقَطُوا فِي أَثْنَاءَ اللَّعِبِ فَالطَّبْيِعَةُ تَحْفَظُ لَهُمْ قُدُرَاتِهِم الإبِدَاعِيَّةِ

لَا تَدْرِي إِنْ كَانُوا سَيَلْعَبُونَ مَرَّةً أُخْرَى بِمَرَحٍ كَبْيرٍ

إيْمَانًا مِنْهَا أَنَّهُمْ لَا يَعْتَرِفُوْنَ بِسُقُوْطِهِمْ

فَالأرْضُ غَالِبًا لا تَجْرَحُهُم

بَعْدَ سَنْواتٍ مِنْ اللَّعِبِ

لَيْسَتْ كُلُّ زَهْرةٍ بِقَادِرَةٍ عَلَى تَبَنِّي اِبْتِسَامَاتِهِم البَريْئَةِ

الآلَاتُ المُوْسِيْقَيَّةُ،

بَعْدَ تَدْريْبِهِم عَلَى أَلْحَانِ القَرْنِ

تَفْشَلُ فِي اِكْتِسَابِ رَنِيْنِ أَصْوَاتِهِمْ

إِنْ كَسَرُوا الْمِزْهَرِيَّةَ

فَسَتَبْتَسِمُ لَهُمْ وَهِيَ تَتَفَتَّتُ إِلَى أَجْزَاءٍ

فَرِحَةً أَنْ أَيَادِيَهُم سَتَلْمَسُهَا

أيُّ شَيْءٍ يَحْمِلُونَهُ

يُذِيْبُ نَفْسَهُ فِي سَعَادَةٍ

فِي مُحَاوَلَةٍ لِيَلْعَبَ مَعَهُم

حَتَّى المَاءُ يَنْسَى اِنْعِدَامَ لَوْنِهَ

أَتَعَجَّبُ...

هَلْ حَقًا الْخَالِقُ غَيْرُ عَادِلٍ ؟!

بِقُدْرَتِهِ عَلَى هَزِيْمَةِ الجَمِيْعِ بِلَا مَعَارِكِ

فَالأَطْفَالُ مَشْغُولُوْنَ بِلَعِبِهِم

فِي أَجْمَلِ لَحَظَاتِ حَيَاتِهِم

وَحِيْنَ يَصِلُوا لِسِنِّ الرُّشْدِ

فَهَذِهِ الْلَّحَظَاتُ سَوْفَ تَذْهَبُ بَعِيدًا

وَ لَنْ تَعُودَ.

ملاحظة:

مادهيس: أرض منخفضة بنيبال

...........................................................................................................

Suman Pokhrel translated into Arabic by Mohmad N Elramadi

............................................................................................................

Read the original Nepali of this poem here

.............................................................................

Read translations of this poem by clicking the desired language below

...........................................................................................................

Related Posts

See All

वा र अथवा या कविता / सुमन पोखरेल

मैले लेख्न शुरू गरेको, र तपाईँले पढ्न थाल्नुभएको अक्षरहरूको यो थुप्रो एउटा कविता हो । मैले भोलि अभिव्यक्त गर्ने, र तपाईँले मन लगाएर वा करैले, पूरा वा आधा सुन्नुहुने, अथवा सुन्दै नसुन्नुहुने शब्दहरूक

Featured Posts
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • allpoetry
  • goodreads
  • LinkedIn Social Icon
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • SoundCloud Social Icon
  • kavitakosh

Join our mailing list

Never miss an update

bottom of page