top of page

शब्द / कल्पना सिँह-चिटनिस


Kalpna Singh-Chitnis

मानिसहरू आपसमा बोल्दछन्

र पनि केही बोल्दैनन्,

मानौँ कुनै चिल हुइँकिएर आउनेछ

र झम्टिनेछ उनका शब्दलाई,

रक्ताम्य पारिदिनेछ,

डराउँछन् मनिसहरू

हेर्दाहेर्दै शब्दहरू मर्लान् भनेर

रातको अँध्यारामा विलीन होलान् भनेर,

चुप छन् मानिसहरू, डराउँछन् उनीहरू

शब्दको मृत्युसँग ।

यो चुपलगाइले

मरिरहेका छैनन् शब्दहरू,

शब्दका अर्थहरू मर्दैछन् ।

.......................................................

सुमन पोखरेलद्वारा हिन्दीबाट अनूदित

……………………………………………………………………………………………...

Kalpna Singh-Chitnis translated into Nepali by Suman Pokhrel

……………………………………………………………………………………………...

This translation was first published in Amarawati Poetic Prism 2017

……………………………………………………………………………

Related Posts

See All

वा र अथवा या कविता / सुमन पोखरेल

मैले लेख्न शुरू गरेको, र तपाईँले पढ्न थाल्नुभएको अक्षरहरूको यो थुप्रो एउटा कविता हो । मैले भोलि अभिव्यक्त गर्ने, र तपाईँले मन लगाएर वा करैले, पूरा वा आधा सुन्नुहुने, अथवा सुन्दै नसुन्नुहुने शब्दहरूक

Featured Posts
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • allpoetry
  • goodreads
  • LinkedIn Social Icon
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • SoundCloud Social Icon
  • kavitakosh

Join our mailing list

Never miss an update

bottom of page