Before switching off Light
Hushed dark
Feeling walls
With hands of winds
Is groping its passage
Into the house.
Light
Jumping out of window
Is staring the dark
From afar.
Stuck in indecisions,
Though emboldened
By intense desires,
I am imbalanced
This time
I’m overflowing, and
Staring vacantly
Grappling these very drowsy eyes.
As if unaware of
This disquiet
Caused by love’s intensity
Should I complete this poem
Or should I put
My room’s light out?
...................................................................
Translated from Nepali by Abhi Subedi
..................................................................
Related Posts
See Allमैले लेख्न शुरू गरेको, र तपाईँले पढ्न थाल्नुभएको अक्षरहरूको यो थुप्रो एउटा कविता हो । मैले भोलि अभिव्यक्त गर्ने, र तपाईँले मन लगाएर वा...