top of page

Among freed Bonded-labourers¨


I could not say

which one was more authentic,

their fate or

the slender woody sticks

that supported their shacks.

I didn’t understand

which one was more unclad

and which one more ruinous,

the hated history

they chucked on the ground

or the shameless present

that mocks their fate.

I was surprised

when their free tongues

bolstered by self-esteems

were resonating around us

creating ripples of smiles

across their faces

like deep contentment.

Friends were asking

‘what will you do if it rains?

‘maybe we will get wet’

was their reply.

‘what will you eat later?’

they had no reply to offer

save the selfsame smiles.

I felt I was getting enraged

and losing my speech

like them losing their dreams.

I felt like slapping on those faces

smiling for good fortunes

that they never saw,

and for laughing

even in misery.

Like a rainbow arching with a splash

like a rain falling in needles

like sun drifting away by stealth

without touching the country sky

I felt like crying

to see them jesting

with their own dreams.

I was feeling like mad

by the melody of birds

singing out of tune

in the settlements

where travels lose

their own destinations,

zest of butterflies dancing

unaware of their fates,

and the dumb wind

blowing with no fine taste.

I felt I would die

to see that hollowness

born by defeating humiliations;

they were cheerful

as if they had conquered the world.

Life’s mystery continued to trouble me

a question came to my mind,

is freedom dearer than life?

or does it become easier to live

when life becomes difficult?

.............................................................................

(Translated from Nepali by Prof. Abhi Subedi)

¨ The former bonded labourers or muktakamaiya as they are called in Nepal are a group of people who mostly come from the Tharu community. The poem shows the poet’s sympathetic ire at these freed bonded labourers who become cheerful for very little. --Translator.

.....................................................................................................................................................................................

Related Posts

See All

वा र अथवा या कविता / सुमन पोखरेल

मैले लेख्न शुरू गरेको, र तपाईँले पढ्न थाल्नुभएको अक्षरहरूको यो थुप्रो एउटा कविता हो । मैले भोलि अभिव्यक्त गर्ने, र तपाईँले मन लगाएर वा करैले, पूरा वा आधा सुन्नुहुने, अथवा सुन्दै नसुन्नुहुने शब्दहरूक

Featured Posts
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • allpoetry
  • goodreads
  • LinkedIn Social Icon
  • Suman Pokhrel
  • Suman Pokhrel
  • SoundCloud Social Icon
  • kavitakosh

Join our mailing list

Never miss an update

bottom of page