मृत्युः कसरी आउँछस् तँ? / छादोर वाङ्ग्मो
के तँ नदेखिने गरी चालमारेर आउँछस् र मलाई एक्लै पारेर सुँघ्छस् ?
के तँ मेरा आँखाका ढकनीमाथि तुर्लुङ्ग झुन्डिएर निद्राको वेशमा आउँछस् र मलाई थुम्मुम्याएर सधैँका लागि निदाएको निदाएकै बनाउँछस् ?
के तँ आफ्ना सबै प्रभुत्वसहित मेरा चञ्चल वेदनाहरूलाई हकार्दै पीडादायक रोगहरूले मलाई जिस्काउँदै र मेरा चेतनाहरूलाई एकएक गरी मार्दै आउँछस्? वा केही नभनी आउँछस् तँ सघैँकै जसरी– जब मलाई जीवनको सबैभन्दा ज्यादा आवस्यकता परेको हुन्छ जब म आफ्नो क्षितिजलाई फैल्याउन चाहिरहेकी हुन्छु जब म मेरो अमरत्वलाई तन्काउन खोजिरहेकी हुन्छु ।
दया गरेर भन्दे मलाई, कहिले आउँछस् तँ र, कसरी आउँछस् ?
……………………………………………………
अङ्ग्रेजीबाट सुमन पोखरेलद्वारा अनुदित
……………………………………………………
Chador Wangmo translated into Nepali by Suman Pokhrel
…………………………………………………………………………………………
This translation was first published on Nepali Kalasahitya Dot Com
Related Posts
See Allमैले लेख्न शुरू गरेको, र तपाईँले पढ्न थाल्नुभएको अक्षरहरूको यो थुप्रो एउटा कविता हो । मैले भोलि अभिव्यक्त गर्ने, र तपाईँले मन लगाएर वा...